BBC新聞詞匯-質(zhì)優(yōu)價廉的太陽能

Solar cells convert energy from the Sun into electricity. The researchers have replaced a toxic compound, used to make one type of solar cell, with a chemical that is much cheaper, completely safe and works just as well.
The new compound, magnesium chloride, is used to make tofu and is found in bath salts. It's also found in sea water, and so costs much less than the poisonous chemical currently used.
Dr Jon Major, who led the research at Liverpool University, believes that the ensuing cost savings have the potential to transform the economics of solar energy.
Dr Jon Major, Liverpool University:
"Potentially you could reduce the cost of making these solar cells overnight. We think that this process could cause a step change in the cost of solar energy and that could really make the difference into making it competitive with fossil fuels."
More work will need to be done to see if the cost savings found in the lab can work on an industrial scale. But the cost of solar energy has been steadily falling. And many involved in research in the field believe that it's just a matter of time before it becomes cheaper than coal, gas and oil, and one day replaces fossil fuels entirely.
翻譯:
太陽能電池把太陽能轉(zhuǎn)換成電能。研究人員已經(jīng)取代了一種有毒的化合物,用于制造一種太陽能電池,其化學(xué)成分非常便宜,完全安全,工作也很好。
新的化合物,氯化鎂,是用來做豆腐,并發(fā)現(xiàn)在浴鹽。它也發(fā)現(xiàn)在海水中,因此成本遠低于目前使用的有毒化學(xué)品。
喬恩少校,誰領(lǐng)導(dǎo)了利物浦大學(xué)的研究,認為,隨之而來的成本節(jié)約有可能改變太陽能的經(jīng)濟。
喬恩少校,利物浦大學(xué):
“可能你可以在一夜之間把這些太陽能電池的成本降低。我們認為,這一過程可能會導(dǎo)致一個步驟的變化,在太陽能的成本,這可能真的使其與化石燃料的競爭力的差異。”
需要做更多的工作來看看在實驗室中發(fā)現(xiàn)的成本節(jié)省,可以在一個工業(yè)規(guī)模的工作。但太陽能的成本一直在穩(wěn)步下降。許多參與該領(lǐng)域的研究認為,這只是一個時間問題,才變得比煤,天然氣和石油便宜,一天完全取代化石燃料。
Vocabulary詞匯:
toxic
有毒的
compound
化合物;復(fù)合詞;復(fù)合物
ensuing
繼而發(fā)生的;接下來的
competitive
競爭的;有競爭力的;勝過或超過他人的
fossil fuel
礦物燃料
on an industrial scale
在產(chǎn)業(yè)規(guī)模上
steadily
穩(wěn)定地;穩(wěn)固地;逐步地
維特國際英語,龍華英語培訓(xùn)第一品牌(更多資源分享請加維特國際英語qq交流群:175079822)
往期: