奧巴馬正式與總統(tǒng)大位拜拜了,他的卸任演講(farewell address)也結(jié)束了。
不得不說(shuō),奧巴馬的告別演講略顯無(wú)聊,主要包括四個(gè)方面:
感謝美國(guó)人民的支持:
My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes that we’ve received over the past few weeks. But tonight it’s my turn to say thanks.
各位美國(guó)同胞們,過(guò)去幾周你們給我和米歇爾的祝福讓我們非常感動(dòng)。但今晚,輪到我來(lái)感謝你們了。
呼吁社會(huì)變得更加公平:
For if we don’t create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come.
因?yàn)槿绻覀儾荒転樗腥硕紕?chuàng)造機(jī)會(huì),那這種阻礙我們發(fā)展的不滿和分裂只會(huì)越演越烈。
繼續(xù)支持多元化,講到黑人的時(shí)候煽情一下:
For blacks and other minority groups, that means tying our own very real struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face.
對(duì)于黑人和其他少數(shù)族群來(lái)說(shuō),這意味著我們要竭盡自己的所能來(lái)尋求正義、來(lái)對(duì)抗這個(gè)國(guó)家中學(xué)多人都面臨的這種挑戰(zhàn)。
叫大家不要繼續(xù)罵川普,不要繼續(xù)吵架。既然選了他,就跟他一起構(gòu)建和諧社會(huì)。(這點(diǎn)倒是有些新意)
All of this depends on our participation; on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power happens to be swinging.
所有這些,都需要我們的共同參與,我們所有人都應(yīng)該接受自己作為一個(gè)公民所應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任,而且這與權(quán)力的鐘擺擺向哪邊并無(wú)關(guān)系。
上一篇: 上一篇:雙語(yǔ):海外旅游必備的用餐口語(yǔ)