英文閱讀:這5個行業(yè)的工作會毀掉你的健康!
A recent survey from NPR (National Public Radio) adds to a growing pile of research that some jobs can really, really hurt your health.
最近美國國家公共電視臺NPR調(diào)查大量的研究發(fā)現(xiàn),做這些工作做損害健康。
They asked about 1,600 Americans how they feel their jobs affect factors like their eating and sleep habits, stress levels and social lives. Overall, 16 percent of workers said they think their jobs have a bad impact on their health as a whole. But in some industries, that number was significantly higher.
他們詢問了大約1600名的美國人的工作對他們的影響,如飲食、睡眠、壓力和社交?偟膩碚f,16%的人認(rèn)為工作對健康的各個方面都有害,但在某些行業(yè)中,這些比例是相當(dāng)高的。
These 5 industries included the highest percentage of respondents who said work has a negative impact on their health:
下面這5個行業(yè)中認(rèn)為工作對健康有害的反饋者所占比例最高:
1.Retail Outlets, 26 percent
零售終端:26%
2.Construction or Outdoor Work, 23 percent
建筑業(yè)或室外工作,23%
3.Factory or Manufacturing, 21 percent
工廠或制造業(yè),21%
4.Medical, 19 percent
醫(yī)療行業(yè),19%
5.Store, 16 percent
店鋪,16%
Among survey respondents, the biggest concerns about workplace health were chemicals and contaminants, unhealthy air and accidents or injuries.
調(diào)查者的反饋中對工作場所的健康最大的擔(dān)憂就是化學(xué)藥品和污染物、有害氣體、事故或意外傷害。
What’s the fix?
如何解決?
Of course, there are many ways to ease the tension between your job and your health. But taking a vacation day, goes widely underused, according to the report.
有很多方法可以緩解工作和健康之間的緊張關(guān)系,但是報告顯示它被廣泛使用的一種方式是去度假。
However, vacation isn’t a given in many of the industries mentioned above. Forty percent of these same low-paying jobs don’t offer health insurance.
然而上面提到的這些行業(yè)中很多都沒有休假,這些低收入的工作中40%都不提供健康保險。
上一篇: 上一篇: 雙語閱讀:不要被悲傷擊倒,這是你的力量
下一篇: 下一篇:英文閱讀:努力工作是一種生活態(tài)度