欧美69性猛交,男人的天堂,亚洲av,妺妺跟我一起洗澡没忍住,免费a毛片,女人和拘做受全程看免费软件

注冊VIP會員,即可獲取:

· 專業(yè)英語級別測試

· 免費英語學習資料

· 純英語外教體驗課

已有超過 10,000 名學員選擇維特

首頁 > 學習分享 >

外貿英語分享:質量糾紛與檢驗詞匯

 
外貿英語分享:質量糾紛與檢驗詞匯
商品貿易之間出錯是難免的,需要雙方溝通,爭取自己的利益。所以在外貿英語學習中關于質量的話題可以更加多的學習下。
 
Disputes of quality
質量糾紛

A: Mr. Brown.I am very sorry for the unpleasant happenings and that you had to come from Britain to pay us a personal visit in China to clarify the ins and outs of the case.
A: 布朗先生,對所發(fā)生的事情我深感遺憾。很抱歉麻煩您從英國親自趕到中國來澄清此案的來龍去脈。
B: I never thought that the rails produced by our company were of inferior quality and I am afraid that your testing results might not be that reliable.
B:我認為我公司生產的鐵軌不是劣質的,恐怕您的檢驗結果不可靠。
A: I have to inform you that 10 days ago when the first lot of rails arrived and were found to be inferior that we promptly faxed you. but it was not until a week lager that you replied. How could you have such poor-quality rails delivered to us?
A:我得提醒您,10天前,也就是第一批貨運到時,我們發(fā)現(xiàn)貨物有問題,我們立即給你們發(fā)傳真,但直到一周以后,你們才回復。怎么能將這樣劣等的鐵軌交付給我們呢?
B: We have studied your testing data and all other relevant documents you presented us since my arrival in China. Still. we don't see anything convincing.
B:抵達中國后,我研究了你們的檢驗結果和其他相關文件。但還是發(fā)現(xiàn)不了什么令人信服的東西。
A: We tested your products by using the method stipulated in the contract. You will find that on our certificates. I suggest that you inspect your products. They are still stored on the dock. Some of the ratls have been seriously corroded with rust. You can see pits and even dents with depths 3mm. The most serious matter is that one fourth of the rails are bent. All these defects are noticeable without any testing equipment.
A: 我們是用合同上規(guī)定的方法檢測你們的產品的。在我們的證明中你們可以發(fā)現(xiàn)這一點。我建議你親自去看看你們的產品。它們仍堆在碼頭上。一些鐵軌已經嚴重銹蝕。您可以看到一些凹坑達3毫米。最嚴重的是四分之。鐵軌已經彎曲變形。不用任何檢驗設備都能看得出來。
B: Anything may have happened if the goods had been off-loaded at the wharf tor a long period of time.
B:如果貨物這么長時間扔在碼頭上,任何事情都可能發(fā)生。
A: I am not convinced. In spite of our repeated complaints and warnings,the second lot that arrived just yesterday was found to be as inferior as the previous lot. If you persist in your reasoning. I am afraid we'II have no other choice but to terminate our contract and submit the case for arbitration.
A:我不相信。盡管我們多次表示不滿并提出警告,昨天第二批貨到港,發(fā)現(xiàn)和第一批一樣,仍為劣等貨。如果貴方執(zhí)迷不悟,恐怕我們只好終止合同,沒有別的選擇,并將此案交付仲裁。
B: I agree. Perhaps an arbitrator will be objective.
B: 我們同意,也許仲裁更客觀一些。
 
附:質量檢驗的英語
 
質量標準: quality stanard(OEKO-TEX STANDARD 100、ISO9002、SGS、ITS、AATCC、M&S)
客檢:customer inspection
臺板檢驗:table inspection 
經向檢驗:lamp inspection
色牢度: colour fastness
皂洗色牢度: washing colour fastness 
摩擦色牢度: rubbing/cricking colour fastness
光照色牢度: lifht colour fastness 
汗?jié)n色牢度: perspiration colour fastness 
水漬色牢度:water colour fastness 
氯漂白色牢度:chlorine bleach colour fastness 
尺寸穩(wěn)定性: dimensional stability
外觀持久性: apprearance retention 
拉伸強度: tensile strength
撕破強度: tear strength 
接縫滑裂: seam slippage 
抗起毛起球性:pilling resistance 
耐磨性: abrasion resistance 
拒水性: water repellency
抗水性: water resistance
織物密度:thread per inch/stich density 
紗支: yarn count
克重: weight
FABRIC DEFECTS 布疵
COLOR YARN 色紗
THICK YARN 粗紗
DRAW YARN 抽紗
BROKEN YARN 斷紗
BROKEN HOLE 破洞 
COLOR SHADING 色差 
SLUB 毛粒 
KNOT 結頭
UNCUT THREAD ENDS 線頭 
DIRTY MARK 污漬 
DIRTY DOT (較小的)污點
DIRTY SPOT (較大的)污點 
OIL STAIN 油漬
CREASE MARK 摺痕
POOR IRONING 燙工不良
UNDERPRESS 熨燙不夠 
OVERPRESS 熨燙過度
OVERWASH 洗水過度 
SKIPPED STITCHES 跳線
BROKEN STITCHES 斷線
BAD JOIN STITCHES 駁線不良
POOR BACK-STITCHES 回針不佳
RUN OFF STITCHES 落坑 
HI/LOW POCKET 高低袋
HIKING AT BOTTOM OF PLACKET 前筒吊腳
HIKING UP 起吊
OPEN SEAM 爆口
PUCKER 起皺 
PLEATED 打褶
SLEEVE LENGTH UNEVEN 長短袖
SHADING GARMENT TO GARMENT 衫與衫之間色差
SHADING WITHIN 1PCS GARMENT 衣服裁片色差
TWIST 扭 
BIG EYELID 大眼皮
CENTER BACK RIDES UP 后幅起吊
COLLAR POINT HI/LOW 領尖高低
COLOR THREAD LEFT INSIDE 藏色線
CROSSED BACK VENT 背*攪
CUFF FACING VISIBLE 介英反光
EXCESS EXTENSION 突咀
FLAP STRICKING UP 袋蓋反翹
FRONT HORIZONTAL SEAM NOT LEVEL 前幅水平縫骨不對稱
IMPROPER CROSS SEAM AT JOINING SIDE SEAM 袖底十字骨不對
LINING TOO FULL/TIGHT 里布太多/太緊 
MISMATCH CHECKS/STRIPES 格仔/條子不對稱
NEEDLE HOLE 針孔
OFF GRAIN 布紋歪
OVERLAPPED COLLAR 疊領
OVERLAPPED LIPS 疊唇
PULLING AT INSIDE/OUTSIDE SEAM 吊腳
RAW EDGE 散口
RUBBLING 起泡
SCRIMP 印花裂痕
SEAM OVERTURN 止口反骨
SMILING POCHET 袋“笑口”
STRIPES/CHECKS NOT MATCHING 不對條/格
THREAD VISIBLE OUTSIDE 縫線外露
TWIST LEG 扭髀
UNDER THREAD VISIBLE 底線露出
UNDERPLY TURN OUT 反光
UNDERPLY VISIBLE OUTSIDE 反光
UNEVEN COLOR 深淺色
UNEVEN LIPS 大小唇
UNEVEN SLEEVE LENGTH 長短袖
UNEVEN STITCHING DENSITY 針步密度不均勻
UNMATCHED CROTCH CROSS 下襠十字骨錯位
UNMEET BACK VENT 背*豁
WAVY AT PLACKET 前筒起蛇(皺)
WRONG COMBO 顏色組合錯誤
WRONG PATTERN 圖案錯誤
WRONG SIZE INDICATED 錯碼
 
 more:
國際商務信函寫作:郵遞與商貿
商務英語口語對話:電話訂餐位+訂機票
 
 
 

上一篇: 上一篇: 國際商務信函寫作:郵遞與商貿

下一篇: 下一篇:英語演講:奧巴馬談完善失業(yè)保險制度

 
精彩分享

標題: 外貿英語分享:質量糾紛與檢驗詞匯

 
外貿英語分享:質量糾紛與檢驗詞匯

商品貿易之間出錯是難免的,需要雙方溝通,爭取自己的利益。所以在外貿英語學習中關于質量的話題可以更加多的學習下。
 
Disputes of quality
質量糾紛

A: Mr. Brown.I am very sorry for the unpleasant happenings and that you had to come from Britain to pay us a personal visit in China to clarify the ins and outs of the case.
A: 布朗先生,對所發(fā)生的事情我深感遺憾。很抱歉麻煩您從英國親自趕到中國來澄清此案的來龍去脈。
B: I never thought that the rails produced by our company were of inferior quality and I am afraid that your testing results might not be that reliable.
B:我認為我公司生產的鐵軌不是劣質的,恐怕您的檢驗結果不可靠。
A: I have to inform you that 10 days ago when the first lot of rails arrived and were found to be inferior that we promptly faxed you. but it was not until a week lager that you replied. How could you have such poor-quality rails delivered to us?
A:我得提醒您,10天前,也就是第一批貨運到時,我們發(fā)現(xiàn)貨物有問題,我們立即給你們發(fā)傳真,但直到一周以后,你們才回復。怎么能將這樣劣等的鐵軌交付給我們呢?
B: We have studied your testing data and all other relevant documents you presented us since my arrival in China. Still. we don't see anything convincing.
B:抵達中國后,我研究了你們的檢驗結果和其他相關文件。但還是發(fā)現(xiàn)不了什么令人信服的東西。
A: We tested your products by using the method stipulated in the contract. You will find that on our certificates. I suggest that you inspect your products. They are still stored on the dock. Some of the ratls have been seriously corroded with rust. You can see pits and even dents with depths 3mm. The most serious matter is that one fourth of the rails are bent. All these defects are noticeable without any testing equipment.
A: 我們是用合同上規(guī)定的方法檢測你們的產品的。在我們的證明中你們可以發(fā)現(xiàn)這一點。我建議你親自去看看你們的產品。它們仍堆在碼頭上。一些鐵軌已經嚴重銹蝕。您可以看到一些凹坑達3毫米。最嚴重的是四分之。鐵軌已經彎曲變形。不用任何檢驗設備都能看得出來。
B: Anything may have happened if the goods had been off-loaded at the wharf tor a long period of time.
B:如果貨物這么長時間扔在碼頭上,任何事情都可能發(fā)生。
A: I am not convinced. In spite of our repeated complaints and warnings,the second lot that arrived just yesterday was found to be as inferior as the previous lot. If you persist in your reasoning. I am afraid we'II have no other choice but to terminate our contract and submit the case for arbitration.
A:我不相信。盡管我們多次表示不滿并提出警告,昨天第二批貨到港,發(fā)現(xiàn)和第一批一樣,仍為劣等貨。如果貴方執(zhí)迷不悟,恐怕我們只好終止合同,沒有別的選擇,并將此案交付仲裁。
B: I agree. Perhaps an arbitrator will be objective.
B: 我們同意,也許仲裁更客觀一些。
 
附:質量檢驗的英語
 
質量標準: quality stanard(OEKO-TEX STANDARD 100、ISO9002、SGS、ITS、AATCC、M&S)
客檢:customer inspection
臺板檢驗:table inspection 
經向檢驗:lamp inspection
色牢度: colour fastness
皂洗色牢度: washing colour fastness 
摩擦色牢度: rubbing/cricking colour fastness
光照色牢度: lifht colour fastness 
汗?jié)n色牢度: perspiration colour fastness 
水漬色牢度:water colour fastness 
氯漂白色牢度:chlorine bleach colour fastness 
尺寸穩(wěn)定性: dimensional stability
外觀持久性: apprearance retention 
拉伸強度: tensile strength
撕破強度: tear strength 
接縫滑裂: seam slippage 
抗起毛起球性:pilling resistance 
耐磨性: abrasion resistance 
拒水性: water repellency
抗水性: water resistance
織物密度:thread per inch/stich density 
紗支: yarn count
克重: weight
FABRIC DEFECTS 布疵
COLOR YARN 色紗
THICK YARN 粗紗
DRAW YARN 抽紗
BROKEN YARN 斷紗
BROKEN HOLE 破洞 
COLOR SHADING 色差 
SLUB 毛粒 
KNOT 結頭
UNCUT THREAD ENDS 線頭 
DIRTY MARK 污漬 
DIRTY DOT (較小的)污點
DIRTY SPOT (較大的)污點 
OIL STAIN 油漬
CREASE MARK 摺痕
POOR IRONING 燙工不良
UNDERPRESS 熨燙不夠 
OVERPRESS 熨燙過度
OVERWASH 洗水過度 
SKIPPED STITCHES 跳線
BROKEN STITCHES 斷線
BAD JOIN STITCHES 駁線不良
POOR BACK-STITCHES 回針不佳
RUN OFF STITCHES 落坑 
HI/LOW POCKET 高低袋
HIKING AT BOTTOM OF PLACKET 前筒吊腳
HIKING UP 起吊
OPEN SEAM 爆口
PUCKER 起皺 
PLEATED 打褶
SLEEVE LENGTH UNEVEN 長短袖
SHADING GARMENT TO GARMENT 衫與衫之間色差
SHADING WITHIN 1PCS GARMENT 衣服裁片色差
TWIST 扭 
BIG EYELID 大眼皮
CENTER BACK RIDES UP 后幅起吊
COLLAR POINT HI/LOW 領尖高低
COLOR THREAD LEFT INSIDE 藏色線
CROSSED BACK VENT 背*攪
CUFF FACING VISIBLE 介英反光
EXCESS EXTENSION 突咀
FLAP STRICKING UP 袋蓋反翹
FRONT HORIZONTAL SEAM NOT LEVEL 前幅水平縫骨不對稱
IMPROPER CROSS SEAM AT JOINING SIDE SEAM 袖底十字骨不對
LINING TOO FULL/TIGHT 里布太多/太緊 
MISMATCH CHECKS/STRIPES 格仔/條子不對稱
NEEDLE HOLE 針孔
OFF GRAIN 布紋歪
OVERLAPPED COLLAR 疊領
OVERLAPPED LIPS 疊唇
PULLING AT INSIDE/OUTSIDE SEAM 吊腳
RAW EDGE 散口
RUBBLING 起泡
SCRIMP 印花裂痕
SEAM OVERTURN 止口反骨
SMILING POCHET 袋“笑口”
STRIPES/CHECKS NOT MATCHING 不對條/格
THREAD VISIBLE OUTSIDE 縫線外露
TWIST LEG 扭髀
UNDER THREAD VISIBLE 底線露出
UNDERPLY TURN OUT 反光
UNDERPLY VISIBLE OUTSIDE 反光
UNEVEN COLOR 深淺色
UNEVEN LIPS 大小唇
UNEVEN SLEEVE LENGTH 長短袖
UNEVEN STITCHING DENSITY 針步密度不均勻
UNMATCHED CROTCH CROSS 下襠十字骨錯位
UNMEET BACK VENT 背*豁
WAVY AT PLACKET 前筒起蛇(皺)
WRONG COMBO 顏色組合錯誤
WRONG PATTERN 圖案錯誤
WRONG SIZE INDICATED 錯碼
 
 more:
國際商務信函寫作:郵遞與商貿
商務英語口語對話:電話訂餐位+訂機票

首頁 > 學習分享 >